《水滸傳》的“鳥”!

八度空間每個星期一至星期五晚上8點半播出連續劇《水滸傳》,這是一部以民間異姓結義為題材的小說,內容描述宋朝官僚腐敗,貪贓枉法,奸臣陷害忠良,導致忠臣被逼上梁山,異姓結義,共舉“替天行道”義旗的官逼民反故事。

其中一集講述浪子燕青受到李固陷害,李固捏造燕青調戲盧夫人之桃色事端,其主人玉麒麟盧俊義因此將燕青毒打一番,逐出家門。以情欲桃色來陷害別人的手段,即使在今天的社會不是還在經常發生嗎?玉麒麟身陷囹圄,李固依然不放過他,以黃金收買官差獄吏除掉其性命。用錢收買人做事,在今日社會也是似曾相似啊!

《水滸傳》的異姓結義者稱呼他們的領袖為“哥哥”,大家結義就是兄弟,尊稱就叫“哥”了。當今的大馬會黨還是如此稱呼他們的領袖為“大哥”,但福建話多俗稱為“大的”或“安大”(福建話的安,相當於華語的阿)。日前《星洲日報》和《光明日報》報導一位女學生惡霸掌嘴同學新聞時,封面標題採用“大姐頭”,這也是一句洪門詞匯,用來稱呼女性領袖。個人喜歡這個詞匯,這個標題的確令我感到驚喜!

在追看《水滸傳》時,注意他們說話的語詞,比如不講“喝”,凡喝酒、喝茶,都是叫做“吃酒”、“吃茶”。福建話里雖然有用“飲”(喝)字,可是大馬福建話里很多時候都以“吃”代“喝”,就像“吃茶”、“吃咖啡”、“吃酒”。

最令人興趣的還是“鳥”,那些梁山英雄好漢里,有幾個開口就“鳥,鳥”叫,諸如︰“口中淡出鳥來”、“鳥官”、“鳥事”、“鳥人”等等,尤其黑旋風李逵,性格率直,急躁剛愎,“鳥”也就成為其口頭禪。有朋友詢問,《水滸傳》里的鳥是髒話嗎?

《漢語大字典》的鳥有4個讀音,其中一個念作“diao”(在《水滸傳》連續劇里是念作niao)是指人、畜雄性生殖器。所以《水滸傳》的鳥是髒話,相當於福建話的“卵鳥”(lan
ziao)。不過福建話單字不講鳥,而是“卵”(lan),通常是卵或卵鳥分開使用,偶然某些情況可以通用。比如︰“嘴淡到卵安那款”(嘴巴淡出鳥來)、“卵鳥議員\部長”(鳥官)、“卵鳥代志\空契”(鳥事,可以說成“卵代”)、“卵鳥人”(鳥人)等等。

雖然鳥是男人(雄性動物)生殖器,也是髒話,可是也曾被一些文人寫在著作里。魯迅《故事新編.起死》︰“就是你真有這本領,又值甚麼鳥?”。呵呵,好一句值甚麼鳥!

猶記得多年前,霹靂一位行政議員在台上致詞時,也是“鳥,鳥”叫,說有做事也被“鳥”。他不知道鳥是髒話,才口沫橫飛地大聲說出來,可是台下的人們幾乎也都不知道鳥是髒話,大家也不在乎他的言論了。他這個鳥是動詞,相當於“肏、干、屌”。

然而,我為他感到羞愧。人家水滸梁山英雄雖然落草為寇,可是人家畢竟還是一群忠義好漢,反觀此位議員卻把土地、好處批給自己親友,簡直是“鳥官”。好漢講出髒話的“鳥”,雖然粗俗,但正氣凜然,令人敬佩。鳥官講出“鳥”,簡直粗俗,缺乏浩然正氣,令人毛孔悚然!

今天俺口中淡出鳥來,等下就到咖啡店叫伙計給灑家來兩瓶酒,再給爺爺上一道花生,講些鳥人鳥事,真的痛快!^_^

星洲日报·文化空间·田野行脚。文:李永球(2011年6月12日)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

你的瀏覽器必須開啟 javascript 以進行驗證動作!