semua攏總‧臭腳奧步

祖國西馬半島的北馬和南馬,不僅有地域的距離,也有民俗文化的隔閡,無論在飲食、語言及婚喪等民俗方面,多多少少會有差別或迥異之處。

不知大家是否注意到,中南馬的華人無論是福建、客家、廣府或潮州人等在講話時,當講到“全部”這個詞匯時,一般都會用上馬來語的“semua”。比方說︰“全部都一樣的”,人們會說成︰“semua都一樣的”等等。

無巧不成書,類似情況也發生在北馬,不過客家、廣府等方言卻是受到福建話的影響,均采用福建話的“攏總”來表達“全部”的意思。比如說︰“全部都是他做出來的”,人們會說成︰“攏總都是他做出來的”等等。

客家和廣府話為什麼舍棄自己固有的詞匯,改用外來詞呢?中南馬的福建話為什麼也舍棄固有的詞匯,而用馬來語的“semua”呢?這些些,的確是耐人尋味!

去年,在芙蓉街頭看到“大耳窿”張貼的追債大字報,用上“臭腳”這個詞匯。臭腳是福建話,指品行不好的角色。中南馬客粵語也吸取這個閩南借詞。

臭腳的“臭”,具有品德敗壞之義。如臭人,即是指壞人、奸詐之輩。“腳”呢?則有角色或人的意思。如︰腳騷(kha sau,即指笨拙、差勁,或無能之輩),北馬多叫做“肉腳”。北馬福建話尚有“販仔腳”(做買賣的流動小販)、“客腳”(顧客)、“繳腳”(賭徒)等詞匯。民間馬來語受到福建話影響至深,也有“orang busuk”(臭人)、“mabuk kaki”(醉腳,義為醉徒)等詞。

台灣政壇流行一個詞匯叫“奧步”,在選舉時,此話含有“選舉爛招數”的意思。福建話的“奧”,有氣味難聞、臭、不好的手段等意思。祖籍福建泉州的人,喜歡在名字前加上“奧”,比如︰奧牆、奧成等。這里的奧,相當于“臭”的意思。祖籍福建漳州的人,則直接采用“臭”,如︰臭團、臭源等。閩南話的“奧”,原字為“漚”,台灣人以諧閩南語的華語“奧”字,取代“漚”,很有創意。北馬福建話多把奧步叫做“臭步”。

眾所周知,北馬的福建話屬于福建漳州音閩南語,它攙雜了許多馬來語(印尼語)、英語、淡米爾語甚至泰國語等,在北馬,有人將這種漳州音福建話稱為“娘惹話”。它盛行于北馬、印尼、泰南、緬甸等地。

Ai FM電台從4月份開始,于每個周日晚上10點至12點,由張吉安主持的《鄉音考古.思想起》,將由我和陳再藩輪流受邀上節目,我將會談福建語文及民俗,陳氏則談潮州的。近年來,我國報章、電視台及電台均對民間民俗頗感興趣,並給予發表與推動。民俗是最低層的小傳統文化,卻與我們最息息相關。

推廣民俗,使到更多人了解自己的傳統,大家才會愛護自己的民俗文化啊!

星洲日报·文化空间·田野行脚。文:李永球。(2008.4.20)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

你的瀏覽器必須開啟 javascript 以進行驗證動作!